Descargitas

来自中国的最新突发新闻。

Catchplay CEO Daphne Yang 谈进军高端制作系列 | 特征

随着流媒体服务对中文内容的需求不断增长,台湾近年来已发展成为一个制作热点。 监管比中国大陆更容易,成本也低得多,它正在成为包括 Netflix、华纳媒体和福克斯(在被迪士尼吸收之前)在内的流媒体播放器开发高质量中文剧集的网站。

不可避免地,繁荣很快变成了泡沫,并抬高了本地人才的价格。 “这是我们想要避免的事情,”Catchplay 首席执行官 Daphne Yang 说,她去年与台湾创意内容机构 (TAICCA) 合资成立了 Screenworks Asia。

当人们开始尖叫每集约 300,000 美元时,我们拒绝了。 有一段时间你可以看到制片人能够将他们的项目出售给 Netflix,但随后他们很难将第二个项目出售给任何人,然后他们的第三个项目失败了。 您无法从这些类型的预算中收回资金。”

但花费太少也会适得其反,这就是 Catchplay 认真对待其连续制作的原因,与一家受益于台湾国家发展基金的政府机构合作。 今年早些时候,它还聘请了前 HBO 亚洲总裁乔纳森·斯平克 (Jonathan Spink) 作为首席顾问,他曾领导 HBO 在东南亚制作当地语言。

Catchplay 以台湾电影的发行商、制片人和主要投资者而闻名,但对高端系列制作来说却是新事物。 该公司由 Timothy Chen 和消费电子公司 HTC 总裁 Cher Wang 于 2007 年创立,每年从美国独立电影公司、欧洲销售代理以及韩国和日本电影公司手中收购数十部影片,并与美国电影公司合作进行直播。 该公司还参与制作华语电影,包括 服务中的天堂再20 并投资美国电影,如 教义杀手返回 马丁·斯科塞斯 安静.

曾任台湾移动高管的杨于 2012 年加入 Catchplay,并领导其推动数字内容发展。 2016 年,该公司在台湾推出了流媒体服务 Catchplay+,并很快扩展到新加坡和印度尼西亚。 它与印度尼西亚领先的运营商 Telkom 和付费电视子公司 IndiHome 签订了长期协议,后者在机顶盒上预装了 Catchplay+ 应用程序。 在台湾,Catchplay 与 WarnerMedia 合作提供 HBO Go 作为其优质 SVOD 套餐的一部分。

五年前 Catchplay+ 推出时,优质电影内容仍被视为通过 SVOD 和 TVOD 吸引白领人群的最有效方式。 直到他看到杨 我们中间的世界由台湾公共广播公司 PTS 制作的一部关于大规模枪击事件后果的十集电视剧,它意识到了情节内容的潜力。 她立即​​获得了该系列的国际版权,该系列获得了大量奖项,并由HBO在某些地区发行。

“连续剧可以产生疯狂的观看时间,因为当人们沉迷于它们时,他们不得不放弃。所以我们喜欢系列的一致性,这就是我们创建 Screenworks Asia 的原因,”杨解释道。 “我们的目标是每年制作 100 小时的内容,大约每年 8 到 10 个项目,我们希望在两到三年内拥有这种类型的内容。我们今年已经发布了 35 小时,这不是一件坏事因为团队是去年才成立的。

迄今为止发行的系列包括犯罪剧 阴影三合会,与 HBO Asia 和香港广播公司 ViuTV 联合制作; 还有第二季 做一个平凡的女人与台湾广播公司 CTS 联合制作的关于一位接近 40 岁的单身女性思考自己的生活选择的故事。

即将进行的项目包括选集 扭曲的链条与 HBO Asia、台湾 Bossdom 和新加坡新传媒联合制作,台湾作家侯孝贤执行制作; 武侠剧 气:呼吸的方式由刘毅执导,改编自他的获奖短片。 Screenworks Asia 还开发其他类型的故事片和情节内容,例如青年戏剧和真人秀。

到目前为止,Catchplay 的策略是与其他广播公司合作,以增加预算、降低风险并制作具有更强国际吸引力的节目。 它通常与它与 HBO Asia 和当地电台合作制作的节目联合主演,每天和日期广播,但会阻止一些 VOD 功能。 她还利用她在戏剧发行方面的经验来推销该系列。

“合作伙伴关系帮助我们制作了一个更具全球性的故事,而不仅仅是与当地观众相关的故事,”杨解释道。 “而且我们总是试图很早就建立伙伴关系。以防万一 阴影三合会我们在制作开始前与 ViuTV 和 HBO 进行了交谈,因此每个人都对这个故事感到满意,并认为它可以为我们的观众提供一些东西。 新传媒从新加坡加入时 扭曲的链条他们能够提供不同的视角并引进一些演员。”

以台湾为背景,主要以国语拍摄, 阴影三合会 它包括来自香港的人物,有时说粤语,以及台湾当地中文版的一些对话。 虽然大多数针对旅行的产品通常都坚持使用最广泛使用的中文形式普通话,但事实是,在不同的国家/地区使用许多不同版本的语言,并非都是相互都能理解的。 幸运的是,中文只有一种书面形式,所以所有说中文的人都可以阅读字幕,而且 Catchplay 节目也可以订阅英文。

Catchplay 和 Screenworks Asia 的下一步是制作其他语言的内容——特别是印度尼西亚语,因为它在印度尼西亚快速增长的娱乐市场提供服务——并开始在其作为流媒体运营的地区之外授权其所有内容运营商或拥有分销合作伙伴。 “上个月我们开始了 Series Mania,并将开始寻找釜山、东京和柏林等节日,”杨说。 “当然,这取决于我们系列完成的时间。”

Yang 对印度尼西亚市场感到兴奋,尽管它在短时间内变得非常拥挤,所有全球广播公司都在与 Emtek Group 的 Vidio 等强大的本地服务一起涌入:“这是一个巨大的市场,规模是其四分之一中国,但限制较少,虽然非常拥挤,但每个人都有成长的空间。我们从一个强大的基础开始,通过与所有电信运营商的合作,现在我们正在扩展到其他运营商,如 GoPay [Go-jek’s digital payment app]. 我们在那里设立了当地实体,缴纳当地税款,并用当地语言接听客户电话。”

当然,迪斯尼、Netflix等全球多家广播公司也在深入研究东南亚的中文、印尼语等当地语言,但杨认为成功并不仅限于那些财大气粗的人:“我们看到了很多机会像我们这样的区域和本地玩家。在内容方面,相关性是关键。关键不在于你花了多少钱,而在于你能否向观众讲述一个故事。”

READ  中国 8 月服务业活动趋于收缩 - 财新 PMI