Descargitas

来自中国的最新突发新闻。

《阿凡达 2》秘密修复了第一部电影最独特的问题

《阿凡达 2》秘密修复了第一部电影最独特的问题

不管你的感受 有了电影中的字幕,有一件事是肯定的:听三个小时关于太空中外星人的对话感觉很多。

幸运的是, 头像:水路 他用一种巧妙的技巧用简单的英语和即使是最随意的影迷也能轻松理解的对话来伪装纳威外星人。 (正是你想帮助的人从你的电影中获得 20 亿美元的票房收入。)这个技巧也不是新的,在电影中流行,比如 寻找红色十月 和 Cinemax/HBO Max 系列 战士.

在一个 头像:水路,杰克萨利(萨姆沃辛顿)让观众快速了解…… 开幕式简介 通过介绍他与 Neytiri (Zoe Saldaña) 一起抚养的家庭。 起初,观众听到杰克和他的家人说纳美语,这是南加州大学传播学教授保罗弗罗默为电影发明的一种虚构语言。

但在介绍中不久,杰克提到他已经习惯了听到和说纳威语,“它可能也是英语。” 这当(他经常取笑他们) 黄色的纸莎草纸翻译消失了,杰克一家说的纳威语变成了英语会话。 几乎满 水道 杰克说英语,让他的观点为观众服务。 只有在特定场景中,例如与 Quartich(Stephen Lang)和其他人在一起的场景,英语对话才是故事性的——就像现实中人物所说的那样。

从电影中借鉴技术 寻找红色十月头像:水路 它通过简单的对话有效地将 Na’vi 语“翻译”成英语。二十世纪工作室

这个“技巧”已经在其他地方和其他语言中使用过。 在 1990 年的惊悚片中 寻找红色十月 导演约翰·麦克蒂尔南 (John McTiernan) 以一艘流氓苏联军用潜艇为中心,巧妙地平衡了影片的复杂故事和演员阵容。 在一个关键场景中,麦克蒂尔南决定放大演员彼得弗斯,扮演一名苏联军官,用他的母语说话,然后在说出“世界末日”这个词后切换到英语。

几十年后,Cinemax 系列(现为 HBO Max) 战士 他们使用了一种更聪明的方法将中文“翻译”成英文——好吧 亲切地 谁说英语,谁。

设置在 通战 该剧以 1870 年代的旧金山为背景,在新来的中国移民和讲英语的美国人之间摇摆不定,以及这些不同社区发生冲突的危险方式。 如 红色十月战士 他使用相机在一个由 Hoon Lee 扮演的角色周围摆动,在对话中间将粤语翻译成现代英语。 您可以在此处亲自查看 马可福音 7:11 第一集的官方上传到 YouTube。

HBO 最大系列 战士改编自李小龙电视节目,故事发生在 1870 年代的唐人街,一群华人和美国白人移民。 该节目使用一个简单的噱头将粤语和普通话翻译成现代英语,而节目中的白人角色讲的是具有时代特色的英语。家庭影院最大

在接受采访时 期间 战士在这部电影的 2019 年首映式上,制片人乔纳森·特罗珀表示,这种做法是为了“让汉字更易于展示”。

我们正在为英语观众提供一个‘通用翻译器’,”Tropper 说。“我将这种镜头移动称为 寻找红色十月 继续……证明他们不会说英语,我们就让他们说英语。”

詹姆斯卡梅隆实现了类似的目标,让杰克海军的家人说现代英语,即使他们根本不会说英语。 和 水道卡梅隆将这一技巧提炼成一句简单的对话:纳美语在杰克的耳朵里听起来就像英语。

虽然卡梅隆训练他的演员团队学习纳威语是令人钦佩的—— 添加 由于他们全面的自由潜水训练和令人惊叹的奥林匹克水平 – 电影业的一切都是为了寻找有效的解决方案来解决古怪的问题。 虽然 Cameron 可以以一种有趣的方式四处移动他的相机(我们知道他可以),但 Jake 只是告诉我们它的工作原理与它向我们展示的完全一样。 有时,谈话和表演一样精彩。

头像:水路 现在在剧院演出。